COMPETÊNCIA DE ESCRITURA DE LÍNGUA PORTUGUESA COMO L2 PARA SURDOS: diagnóstico em textos produzidos por alunos surdos do curso de Letras Libras de uma Universidade Pública do Brasil
V Encuentro internacional y VI Nacional de lectura y escritura en educación superior
Resumen:
Uno de los principales desafíos en la educación de sordos, en Brasil, es para cumplir con su educación bimodal y bilingüe.
Ayudar a hacer frente a este desafío, esta orden oraltem comunicación para diagnosticar
características de los textos escritos en portugués como L2 para los estudiantes sordos. Fernandes
(2013) sostiene que la lectura y la escritura son prácticas culturales y, como tal, implican relaciones interculturales, como tienen experiencia en contextos colectivos,socialmente organizados. Así que podemos considerar que la experiencia bilingüe bimodal y los sordos no han tenido una historia de paz en su educación formal, debido a elementos lingüísticos y los diferentes contextos culturales que están involucrados en los dos idiomas en
problema. Los desafíos de un choque bimodal lenguaje visual-espacial (Lengua Brasileña de Señales - Libras) con un lenguaje oral-auditivo (Portugués - LP) han ofrecido fuertes enfrentamientos
La metodología para la enseñanza de L2 LP para sordos. Como la mayoría de los procedimientos
metodológico, ya sea en la enseñanza de L1 o L2, que implica la oralidad como un camino a la escritura, evidente hay dificultad en relación con la enseñanza de la escritura LP para sordos. En el desarrollo de la investigación, el trabajo con los textos recogidos de tres estudiantes sordos de producción de la primera clase de Cartas Pounds \ idioma portugués como segunda lengua de la Universidad Federal de Rio Grande do Norte, Brasil, el semestre de 2013.2. Diagnósticos iniciales indican una clara influencia de los kilos de gramática en la producción escrita de LP por estudiantes sordos.